Посмотрев «Кунгфу Панду», окончательно уверился в желании линчевать наших локализаторов и тех, кто подбирает актеров на озвучку. Когда у нас поимеют хоть капельку уважения к труду Голливуда? Люди не просто так приглашают озвучивать этих смешных персонажей звездами с миллионными гонорарами и десятком статуэток разного калибра. Ну т.е. то, что Галустян озвучивал Панду, еще как‑то можно понять: самый высооплачиваемый комик России хоть какая‑то замена самому высокооплачиваемому комику Голливуда Джеку Блэку. Но скажите, в каком воспаленном мозгу у кого появилась мысль, что Тигрицу, которую озвучивает Анжелина Джоли, которой мечтает вдуть вся мужская часть планеты от 12 до 70, должна озвучивать, прости Господи, Алиса Гребенщикова? Ну т.е. папа у нее клевый, но сама она даже близко не Анжелина.
Отдельный пиздец — вместо Люси Лиу гадюку озвучивает (внимание) Анна Семенович. Друзья мои, давно пора уже быть честными — голос Анны никому не интересен. Если на экране нет ее бюста, что она делает в проекте? Но самый главный грех наших локализаторов — это неуважение к ветеранам и их заслугам. Обезьяну, которую в оригинале озвучивает не кто‑нибудь, а Джеки Чен, озвучивает вообще непонятно кто, а учителя Шифу, который говорит божественным голосом дважды оскаровского лауреата Дастина Хоффмана — непонятно кто вдвойне. Ну и чтобы добить всех танцев, финальную песню исполнил Илья Лагутенко (привет, Купа).
Господь вседержитель, когда уже появятся кинотеатры, где будут показывать для таких ебанушек, как я, фильмы на оригинальном языке с титрами? Они, конечно, и титры будут переводить так, что разрыдаться останется (вспомимнается "Призрак оперы"), но хотя бы будет слышно, как играют актеры.