Большая Тёрка / Клубы / Киноклуб / Личная лента OGOOGOOOOOOOO /
Качество видео: DVD
Перевод: Любительский одноголосый
Название: Хеллбой: Герой из пекла
Оригинальное название: Hellboy
Год выпуска: 2004
Жанр: Боевик, фэнтези, приключения
Режиссер: Гильермо Дель Торо
В ролях: Рон Перлман, Джон Хёрт, Селма Блэр, Руперт Эванс, Карел Роден, Джефри Тэмбор, Даг Джонс, Брайан Стил, Ладислав Беран, Бидди Ходсон
Выпущено: Sony / Columbia
Продолжительность: 02:12:28
Перевод: одноголосый (Дмитрий Пучков)
О фильме: Вторая мировая война. Нацисты терпят одно сокрушительное поражение за другим. В результате исследования оккультных ритуалов в супер-секретной лаборатории ученым, работающим на фашистский режим, удается поднять из небытия Демона Ада, который должен помочь переломить ход войны. Но в научную лабораторию тайно проникает отряд союзников и поворачивает это мистическое и грозное оружие против нацистов. Однако никто из участников эксперимента и не предполагает, что врата потустороннего мира после открытия окажутся неподвластны людям, и им придется столкнуться с существами еще более опасными и непредсказуемыми, чем Демон Ада…
Взято с Oper.ru:
Осторожно! присутствует нецензурная брань. Смешные" переводы Гоблина от студии «Божья Искра» Правильные переводы Гоблина от студии «Полный Пэ»
В ненастную ночь на островке близ берегов Шотландии, во время совершения ритуала по призыву богов Хаоса, в битву с оккультистами вступает ФБР. И, понятно, побеждает. Но во время акции из потустороннего мира проникает маленький чертёнок.
Чертёнка принимают на службу в ФБР. Именно он встаёт на пути нечистой силы,мешающей жить людям. Но Распутин не дремлет - Илза, волчица СС, возвращает любимого в наш мир. И Григорий снова хочет уничтожить мир, на этот раз - при помощи Чертёнка.
В главной роли - знатный актёр Рон Перельман. Парень настолько фактурный, что грим практически не понадобился.
Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных «переводчиков», чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма.
Шедевры жанра — национальные блокбастеры «Братва и кольцо» и «Две сорванные башни».
Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).
Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.
Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).