Большая Тёрка / Клубы / Киноклуб / Личная лента OGOOGOOOOOOOO /
Качество видео: DVD
Перевод: Любительский одноголосый
Полу-человек — полу-вампир Блэйд намерен уничтожить виновника своей судьбы — Дьякона Фроста. Когда — то в кровь Блэйда попало совсем немного вампирского яда, но с течением времени он стал ощущать неизбежность своего превращения.
Желая избавить людей от тайной и могущественной армии вампиров, заполонившей общество, он отправляется на решающий бой…
Оригинальное название: Blade
Жанр: Фильмы, Боевик, Триллер, Ужасы
Год: 1998
Страна: США
Режиссер: Стивен Норрингтон
В ролях: Уэсли Снайпс, Стивен Дорфф, Крис Кристофферсон, НБуши Райт, Донал Лог, Удо Кир
Рейтинг IMDb: 6.9/10
Выпущено: New Line Cinema
Продолжительность: 02:00:14
Мир вампиров в ужасе от появления новой расы супер-кровососов! Именно благодаря этому, легендарный Блэйд и его учитель Уистлер вынуждены объединиться со своими кровными врагами Кровавой Стаей, — элитным отрядом вампиров-воинов.
Оригинальное название: Blade II
Жанр: Фильмы, Боевик, Триллер, Ужасы
Год: 2002
Страна: Германия, США
Режиссер: Гильермо Дель Торо
В ролях: Уэсли Снайпс, Крис Кристофферсон, Рон Перлман, Леонор Варела, Норман Ридус, Томас Кречманн, Люк Госс, Мэтт Шульце, Дэнни Джон-Джулс, Донни Йен
Рейтинг IMDb: 6.6/10
Выпущено: New Line Cinema
Продолжительность: 01:56:50
Взято c Oper.ru:
Blade есть образец того, как должен быть сделан фильм по комиксу. Это очень непросто - перетащить атмосферу комикса в кино. Перетащить так, чтобы зритель не ловил себя на том, что ему пытаются показать набор идиотских картинок, а разинув рот смотрел Кино.
Роль играет всё: и цвет, и сюжет. Естественно, непременно следует поднатужиться режиссёру - и Стивен Норрингтон не подкачал. Оператора опять-таки подобрать. Оператор, кстати, важнейший человек - и он тоже справился. Мало кто способен снимать так, чтобы кино было похоже на картинки из комиксов (а там достаточно специфические картинки). Плюс других толковых парней надо нанять - музыкантиков там, монтажёров. И даже если они все подберутся хорошие, это ещё вовсе не факт, что фильма хорошо получится.
Однако в Blade - получилось. Причём получилось отлично. Баланс между детско-комиксовой идиотией и суровостью вампирского бытия выдержан строго. С одной стороны - сказочные вампиры, "которых не бывает", с другой - достаточно реальные отношения и отлично прописанные диалоги. Ну, скажем, конфликт молодого вампира с вампирами старыми. Никаких тебе сказок, всё естественно, понятно и близко.
А уж Степан Дорф в роли Дикона Фроста так зажёг, так зажёг!!! Момент, где он с подскоком бьёт Крысу Крыстоферсону сапожищами по рылу, можно считать достойным помещения в Зал Славы Голливуда, по соседству с таким же эпизодом из GoodFellas, где Де Нирa забивает ногами до смерти товарища. Впечатляет неподдельность эмоций. Да и вообще Степан - однозначно лучший вампир из всех виденных.
Короче, Blade - редкая разновидность фильмы, при просмотре которой не возникает мыслей "так не бывает". Всё в правильных пропорциях: и мордобой, и сабельные зарубы, и циничные реплики.
Сидишь и просто смотришь кино.
Что есть круто.
Осторожно! присутствует нецензурная брань.
Смешные" переводы Гоблина от студии «Божья Искра»
Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных «переводчиков», чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма.
Шедевры жанра — национальные блокбастеры «Братва и кольцо» и «Две сорванные башни».
Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).
Правильные переводы Гоблина от студии «Полный Пэ»
Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.
Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).
Ктулху съел этот комментарий 8 августа в 02:38