И это просто праздник какой‑то.
Пятый канал вообще допереводился до того, будто Клэренс заявил Дрекселу, что последний должен заплатить ему 10.000 долларов «за спокойствие».
А если верить переводу Гаврилова, то Дрексел не знает, кто такая Алабама. «Это что еще за сука?», переводит Гаврилов.
Эпизод встречи Клэренса с Дрекселом в пяти вариантах перевода.Смотрите с переводом Чадова. Он бесподобен.
«Он уже не беленький» (Гаврилов),
«Кажется, сегодня не день белых» (Twister),
«Сегодня что — день только для белых?» (Пятый канал),
«Сегодня же не день для белых?» (Гланц, Королёва),
«Сегодня ведь не день белых мальчиков, а?» (Чадов).
А самый ужасный — у Гаврилова. Возможно, в каких‑то других фильмах он на высоте, но «Настоящую любовь» он перевел совершенно отвратительно. Это видно невооруженным глазом. Просто скачайте эпизод и сравните.