Большая Тёрка / Клубы / Киноклуб / Личная лента OGOOGOOOOOOOO /
Качество видео: HDTVRip
Перевод: Любительский одноголосый
Доп. информация: Перевод#1: Гоблин
Качество: HDTV
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: 1280x720 (1.78:1), 23.976 fps, XviD 1.1 beta 2 (build 39) ~5171 kbps avg, 0.23 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Страна: США
Режиссер: Роберт Родригес
Жанр: боевик
Продолжительность: 01:43
Год выпуска: 1995
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
В ролях: Антонио Бандерас /Antonio Banderas/, Сальма Хайак /Salma Hayek/, Жоаким де Альмейда /Joaquim de Almeida/, Ричард «Чич» Марин /Richard «Cheech» Marin/, Стив Бусеми /Steve Buscemi/, Квентин Тарантино /Quentin Tarantino/
Описание: Он — бесстрашный герой, ведущий охоту на короля преступного мира. Но — исполнить приговор невозможно. На карту вновь поставлена жизнь любимой, и начинается жестокое противостояние одиночки и армии вооруженных до зубов головорезов.
Смешные" переводы Гоблина от студии «Божья Искра»
Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных «переводчиков», чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма.
Шедевры жанра — национальные блокбастеры «Братва и кольцо» и «Две сорванные башни».
Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).
Правильные переводы Гоблина от студии «Полный Пэ»
Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.
Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).