Большая Тёрка / Клубы / Киноклуб / Личная лента OGOOGOOOOOOOO /

Файлы

Качество видео: DVDRip

Перевод: Любительский одноголосый

Цельнометаллическая оболочка (Гоблин-ПОЛНЫЙ ПЭ)

Фэйт Джеффрис, Драма, Боевик

Poster

Оригинальное название: Full Metal Jacket
Название: Цельнометаллическая оболочка (Гоблин)
Год выхода: 1987
Жанр: боевик, драма, военный
Режиссер: Стэнли Кубрик
В ролях: Мэтью Модайн, Адам Болдуин, Винсент Д`Онофрио, Р. Ли Эрми, Дориан Хэрвуд, Кевин Мейджор Ховард, Арлисс Ховард
Продолжительность: 01:56:34
Язык: Русский профессиональный одноголосный (Гоблин)

О фильме: Американская база подготовки новобранцев корпуса морской пехоты. Жесточайшая, бесчеловечная система призвана превратить домашних мальчишек в натренированных хладнокровных убийц. Их готовят к войне во Вьетнаме, где им придется часто задавать себе вопрос «Разве война — это не ад?», а иначе просто невозможно убивать каждый день, не понимая, для чего это?

Скриншоты:

Цельнометаллическая оболочка (Гоблин) / Full Metal Jacket (1987) DVDRip
Цельнометаллическая оболочка (Гоблин) / Full Metal Jacket (1987) DVDRip
Цельнометаллическая оболочка (Гоблин) / Full Metal Jacket (1987) DVDRip
Цельнометаллическая оболочка (Гоблин) / Full Metal Jacket (1987) DVDRip
alt
alt

Смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра"
Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных "переводчиков", чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма.
Шедевры жанра - национальные блокбастеры "Братва и кольцо" и "Две сорванные башни".
Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).

Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ"
Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.
Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).


49217

OGOOGOOOOOOOO, аххаха помню как то давно чуть чуть смотрел !
там сержант вообще жесткий !)))

2 комментария

OGOOGOOOOOOOO

49217, с гоблином тема!!

1 комментарий

NIGMAT

первые 15 минут фильма просто рванина) зачет)


Smouk404

OGOOGOOOOOOOO, оооооооо))) умора первый раз смотрел ржал дико! рядовой куча xDDD


Fierce

Рядовой куча ггг ))))


Banderos89

OGOOGOOOOOOOO, х)) фильмец прикольный!!!!!!


mikm

OGOOGOOOOOOOO, Микки маус клаб )))


AnyKeyMan

OGOOGOOOOOOOO, чем дальше живу, тем больше убеждаюсь, что Сержант по существу был прав чуть менее, чем полностью. А какой текст — это ж просто музыка! Улыбается Сюжетно фильм представляет собой неполную вырезку из книги Густава Хэсфорда «Старики», в свое время нашел и прочитал здесь:

http://militera.lib.ru/prose/foreign/hasford/index.html

(полная обновленная версия: http://artofwar.ru/f/filippenko_a_w/text_0680–1.shtml)

Несмотря на ряд объективных недостатков, произведение мощное (книга более лютая, чем фильм).

2 комментария

mikm

AnyKeyMan, Надо почитать, спасибо за информацию. Но я не стал бы сравнивать — это кино с книгой, как вот например можно по вашему сравнить фильм «Они сражались за родину» с одноименной повестью Шолохова?!

1 комментарий

Savenko

OGOOGOOOOOOOO, сержант там, кстати, настоящий))

3 комментария

mikm

Savenko, В каком смысле — «настоящий» ?

2 комментария

xie4er3gai4

OGOOGOOOOOOOO, Спасибо! Монолог сержанта — самое смешное что я слышал в жизни...смотреть всемСмеётся

2 комментария

mikm

xie4er3gai4, «Кто этот мелкий комуннистический х**сос который только‑что подписал себе смертный приговор?» Это даКулфейс

1 комментарий

Gigh

OGOOGOOOOOOOO, Это ты Джон Вейн? Это я!Кулфейс


Batusai
Это перевод гоблина? че то не заметил!
1 комментарий

OGOOGOOOOOOOO

Batusai, лучше слушай!все заметили а ты нет!!


maskim

Концовка со снайпером просто шедевр!!!!! ну и по теме: знаете что я заметил, у них тут нет ни одной лошади, серьезно, я не видел ни одной лошади...... что то не так с этой страной!!!!))))


T-online
Лучший фильм про войну во Въетнаме, только этот фильм не в гоблинском переводе, а смотреть надо только с переводом от студии «Полный ПЭ»