Большая Тёрка / Клубы / Киноклуб / Личная лента OGOOGOOOOOOOO /

Файлы

Качество видео: DVDRip

Перевод: Профессиональный одноголосый

“Люди на букву Ха (Держиморда) / X-Men (Держиморда) ”

Комедия, Фэйт Джеффрис, Фантастика, Боевик

Poster

Год выпуска: 2000
Категория: Комедия/Гоблин

Страна: США
Продолжительность: 1:44:19
Режисcер: Брайэн Сингер /Bryan Singer
В ролях: Пэтрик Стюарт /Patrick Stewart/, Хью Джекмэн /Hugh Jackman/, Иан МакКеллен /Ian McKellen/, Халле Берри /Halle Berry/, Фамке Янссен /Famke Janssen/, Джеймс Марсден /James Marsden/, Брюс Дэвисон /Bruce Davison/, Ребекка Ромин‑Стамос /Rebecca Romijn‑Stamos/, Рэй Парк /Ray Park/, Тайлер Мэйн /Tyler Mane/, Анна Пакин /Anna Paquin


Люди на букву ХА: Тучи сгущаются над суетливым, но мирным корпоративным сообществом. Аптечный бум, повальное увлечение трансовыми дискотеками, а также полувековое влияние рекламных призывов в стиле “Открой в себе новые ощущения” на неокрепшее подсознание молодежи приводит к необратимым мутациям среди отдельных индивидов. Причем, молодые люди далеко не всегда готовы к разлому “скорлупы”, из которой они вылупляются, и зачастую совершенно не врубаются, что, мать его, происходит ваще. Получая в обществе отзывы, которые начинаются в основном с буквы “Х”, мутаболы (как они называют сами себя) с гордостью берутся нести эту букву как символ скрещенных мечей джед… В общем, люди на букву “Ха” — это вызов, брошенный пока неизвестно кому… Из всей этой мутной катавасии торчат истинные корни мутаболизма, о которых расскажет нам потомок великого русского поэта Александра Сергеевич Пушкина. Почему он стал жертвой нацистских опытов, вы узнаете вскоре… `Люди на букву ХА` — это истерико‑пародийная комедия, котоая расскажет о внешней политике России, США и Караганды. Вы узнаете о том, как проходят выборы в мерию и за кого голосуют в парламенте. Также вы узнаете, о том, как работать с электоратом, а также за кого голосует и о чем думает электорат. В главных ролях: Петросян, Задорнов, Гога `Пушкин` Римский, Рохля, сенатор Килькин, Технотроник, ассистентка Технотроника, Лужков Юрий Васильич, Кот Боюн и другие мутаболы. Новшества: — впервые, и это ФАКТ, мы комментируем наш саундтрек, — впервые пересказ имеет острую социальную `наклонённость`, — впервые использованы архивные материалы и фрагменты выступлений наших уважаемых мэтров разговорного жанра с целью популяризации их творчества.

imageimageimageimageimage

OGOOGOOOOOOOO

за скрины сори ..ну а кто не знает Х МЕN‑ов

2 комментария

Shtqt

OGOOGOOOOOOOO, встань на раздачу плиз

1 комментарий

ganjibas

OGOOGOOOOOOOO, а разве держимордаэто не подразделение гоблина ? они просто качественно так делают озвучки и весело

3 комментария

OGOOGOOOOOOOO

ganjibas, хз у гоблина вроде‑бы «ПОЛНЫЙ ПЭ» и «БОЖЬЯ ИСКРА»

\Смешные" переводы Гоблина от студии «Божья Искра»

Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных «переводчиков», чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несёт полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма.
Шедевры жанра — национальные блокбастеры «Братва и кольцо» и «Две сорванные башни».

Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).

Правильные переводы Гоблина от студии «Полный Пэ»

Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.

Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).

2 комментария

AnyKeyMan

Пацаны, напомните, кто грамотный — а чо там за Депеш Мод играет у Гоги в тарантасе, когда он Рохлю подсадил? Это, кажись, чо‑то из ихнего «золотого фонда», а влом песню искать по всей дискографии. И текста толком не разобрать, чтоб по лирике нагуглить...

1 комментарий

AnyKeyMan

Нашел: «Never Let Me Down Again» с альбома «Music For The Masses» 1987 года.