Пучков переводит слово Fuck как мат, если в оригинальном английском контексте в данном диалоге слово «fuck» означает мат. И если наши любимые «переводители» хотят «оцензурить» фильм чтобы на него пошло больше зрителей и не было ограничения по возрасту, то это не значит что перевод является оригиналом. Можно вообще каждый мат в фильме заменить словом «редиска», думаю это будет не только смешно, но и сама обстановка и картина фильма изменится.