Большая Тёрка / Клубы / Киноклуб / Личная лента xie4er3gai4 /
Качество видео: DVDRip
Перевод: Субтитры
Год выпуска: 2003
Страна: Австралия, Бутан
Жанр: драма, приключения
Продолжительность: 01:47:55
Перевод: Субтитры
Режиссер: Khyentse Norbu
Сценарий: Khyentse Norbu
Продюсер: Рэймонд Стейнер, Джереми Томас, Малкольм Уотсон
Оператор: Алан Козловски
Композитор: Dechen Dorjee, Donam Dorji, Jigme Drukpa
Бюджет: $1 800 000
Сборы в мире: $552 100
Сборы в США: $506 793
В ролях: Tsewang Dandup, Sonam Lhamo, Lhakpa Dorji, Deki Yangzom, Сонам Кинга, Dorji Budha, Sanga Budha, Sumcho Budha, Nim Buthri, Aum Chenzom
Описание:
Герой картины — молодой чиновник, распределенный на службу в дальнее селение. Он грезит об эмиграции в США, местным напевам предпочитает рок. Получив вызов на собеседование, он под выдуманным предлогом испрашивает отпуск для поездки в столицу, но опаздывает на единственный рейсовый автобус. В компании других незадачливых путников он движется по горной дороге пешком, безуспешно пытаясь остановить попутку. Монах (скорее балагур, чем ментор) скрашивает часы передышек старинной легендой о тщете людских вожделений. Улыбка красавицы покоряет молодого чиновника. Под влиянием мудрых речений ламы и нежданного всплеска романтических чувств герой решает отказаться от мечты об Америке и остаться в своей самобытной стране, в своем отдаленном селении.
Сюжет может обескуражить своим простодушием. Но повествовательная конструкция довольно изощренна. Принцип «рассказа в рассказе» — отличительная черта староиндийских «обрамленных повестей». Базовый мотив вставной легенды — волшебное забытье, когда за несколько кратких мгновений сновидец проживает целую жизнь (точнее, один из ее возможных вариантов), — излюбленная тема китайской литературы. В «Магах и странниках» он получает весьма отчетливую буддийскую окраску. Стоит заметить, что Къенце Норбу изображает гималайский буддизм как религию радости, а не жесткой аскезы, приятия тварного мира, а не отречения от повседневных забот. Что на первый взгляд кажется противоречащим доктрине «жизни-иллюзии», «жизни-страдания». В этом можно бы усмотреть уступку вкусам западной аудитории. Но, по всей вероятности, разгадка в другом.
По представлениям ламаистских теологов, не всякий индивид (в данной своей инкарнации) готов к адекватному восприятию духовных истин и тайн. В ином воплощении профан может сделаться знаменитым подвижником. Но недостаток «высокой духовности» — не повод лишать мирянина личного счастья, посюсторонних радостей бытия."