12713, вот и я о том же. Существительное dice имеет только множественное число. А die это только его «корень». Может вы не будете спорить с дипломированным переводчиком?
Vader, ну может, и не буду)) Мое мнение — название фильма есть «непереводимая игра слов», просто в виду имеется действительно «игральная кость» в единственном числе, даже если «так не говорят» и такая форма не употребляется, однако ж она похожа на «умри» и это типа в тему — потому так и назвали
Vader, Вам диплом Яндекс.Словарь выдавал? Если бы Вы были дипломированным специальстом, то знали бы, что dice — это пара игральных костей, соответственно, die — одна из этой пары.