Скажите, что придумывает переводы названий на русский язык? Потому что иначе как «полностью выдумал» нельзя обосновать перевод «Льюис и пришельцы» в «Пришельцы в доме».
Это, пардон, когда он сделал много хорошего для страны? когда не выполнил обещания пересадить всех чиновников на поделки от ГАЗ‑Авто? Или когда помог грабительскую приватизацию провести? Или когда летал на частном самолете во время предвыборной гонки 2008-го, чем, наверняка, отвернул от СПС половину сторонников? Чего от него хорошего‑то было?!
Как‑то «не ага». Мордобой как в Мортал‑Комбат, вроде даже музычка такая. Финальная драка на катанах — почти как в Горце, даже позванивает так же. Похоже, что, как минимум, звуковые дорожки — оттуда. А весь фильм — невпечатлил. Ни сюжета, ни смысла, ни глубокой мысли в финальном интервью главного героя.
Я конечно понимаю: автоматическая перестановка описания из «Кинопоиска» или еще какой бредятины, современные нравы пофигизма в отношении языка и так далее, но... уважаемые админы: «в страхе весь Сан — Франциско» — название города пишется через дефис, а не через тире!